Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate Spanish Arabic خَاصّ بِالدِّوَل الْعَرَبِيَّة
Spanish
Arabic
related Results
-
الدول الغربية {سياسة}more ...
- more ...
- more ...
-
cambista (n.) , mfmore ...
-
تعاون بين الدول {سياسة}more ...
-
árabe (n.) , mfmore ...
-
árabe (n.) , mfmore ...
- more ...
-
árabe (n.) , mfmore ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
mensajero (adj.)خاص {mensajera}more ...
-
cerebral (adj.)more ...
-
especial (adj.)more ...
-
peculiar (adj.)more ...
-
respectivo (adj.)خاص {respectiva}more ...
-
característico (adj.)خاص {característica}more ...
-
fetal (adj.)more ...
-
doctoral (adj.)more ...
-
bautismal (adj.)more ...
-
colonial (adj.)more ...
-
galáctico (adj.)خاص بالمجرة {galáctica}more ...
-
astral (adj.)more ...
-
gástrico (adj.)خاص بالمعدة {gástrica}more ...
-
testamentario (adj.)خاص بوصية {testamentaria}more ...
-
tecnológico (adj.)خاص بالتقنية {tecnológica}more ...
-
respectivo (adj.)خاص بكل {respectiva}more ...
-
ciático (adj.)خاص بالورك {ciática}more ...
Examples
-
Instamos a la comunidad internacional, especialmente al mundo árabe, a dar un paso al frente y apoyar al pueblo del Iraq.ونحث المجتمع الدولي، وخاصة العالم العربي، على المبادرة بدعم الشعب العراقي.
-
En septiembre de 2002 y en respuesta al llamamiento de los países del Oriente Medio, especialmente de los Estados árabes, China creó el puesto de Enviado Especial para la cuestión del Oriente Medio a fin de reforzar los contactos y la comunicación con los países interesados de la zona y con la comunidad internacional y ayudar a conseguir lo antes posible la paz en la región.في أيلول/سبتمبر 2002، قررت الصين، استجابة لدعوة بلدان من الشرق الأوسط، وخاصة الدول العربية، إنشاء منصب لمبعوث خاص لها يعنى بقضية الشرق الأوسط عينته من أجل زيادة تعزيز الصلات والاتصالات مع البلدان المعنية في الشرق الأوسط ومع المجتمع الدولي ومن أجل المساعدة بشكل أفضل على تحقيق السلام في هذه المنطقة في أجل قريب.
-
Las evaluaciones temáticas y organizativas incluirán el VIH/SIDA en el África meridional y Etiopía, los vínculos entre la pobreza y la gobernanza, la incorporación de la perspectiva de género, los informes nacionales sobre el desarrollo humano, la asistencia de transición en los períodos inmediatamente posteriores a las crisis, una evaluación del marco regional de cooperación en los Estados árabes y una evaluación interinstitucional de las Naciones Unidas de la asistencia en casos de tsunami.وستشمل التقييمات المواضيعية، والتقييمات التي ستجريها مؤسسات، فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جنوب أفريقيا وإثيوبيا؛ والصلات بين الفقر والحكم؛ وتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ والتقارير الوطنية عن التنمية البشرية، والمساعدة المقدمة في الفترة الانتقالية بعد انتهاء الأزمة، وتقييم لإطار التعاون الإقليمي الخاص بالدول العربية؛ وتقييم مشترك بين وكالات الأمم المتحدة للمساعدة المتصلة بكارثة التسونامي.
-
Se podría aumentar el grado de integración regional entre los países miembros para que abarcara la región árabe mediante asociaciones estratégicas con organizaciones subregionales y regionales, especialmente con la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo.ويمكن توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع منظمات إقليمية ودون إقليمية، وخاصة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
-
La Conferencia tomó nota del informe del Presidente del Consejo Permanente del Fondo de Solidaridad Islámica relativo a las actividades del Fondo y a sus obras pías y expresó su reconocimiento a los Estados miembros que hacían donaciones al Fondo y a sus obras pías, particularmente el Reino de la Arabia Saudita, el Estado de los Emiratos Árabes Unidos, la República Islámica del Pakistán y el Estado de Qatar.وأعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لصندوق التضامن الإسلامي ووقفيته وخاصة المملكة العربية السعودية ودولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية باكستان الإسلامية ودولة قطر.
-
La Reunión condenó las amenazas hechas contra algunos Estados miembros, en particular la República Árabe Siria, y condenó la decisión del Gobierno de los Estados Unidos de América de imponer sanciones económicas unilaterales contra Siria.أدان الاجتماع التهديدات الموجهة لبعض الدول الأعضاء، خاصة الجمهورية العربية السورية، وأدان قرار الإدارة الأمريكية القاضي بفرض عقوبات اقتصادية انفرادية على سوريا.
-
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer prosiguió con su programa regional sobre migración para Asia, el Pacífico y los Estados Árabes, iniciado en 2001.واصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة برنامجه الإقليمي الخاص بآسيا والمحيط الهادئ والدول العربية المتعلق بالهجرة، الذي شُرع في تنفيذه في سنة 2001.
-
3.6 Acogen con satisfacción el ofrecimiento de Argelia para ser sede de una reunión ministerial destinada a examinar los aspectos culturales y el seguimiento de las recomendaciones relativas a cooperación cultural entre los países árabes y sudamericanos incluidas en esta Declaración.3-6 يرحبون بدعوة الجزائر المتعلقة باستضافة اجتماع وزاري لدراسة المحور الثقافي ومتابعة التوصيات الخاصة بالتعاون الثقافي بين الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية الواردة في إعلان القمة.
-
Considero que la cooperación horizontal entre las organizaciones regionales y la Liga de los Estados Árabes es importante. La Liga de los Estados Árabes disfruta de una relación privilegiada con la Unión Africana, ya que el 80% de sus ciudadanos viven en el continente africano.وفي هذا الإطار، أشير إلى الأهمية التي يجب أن تعطى للتعاون الأفريقي بين المنظمات الإقليمية، وخاصة بالنسبة لعلاقة جامعة الدول العربية المميزة مع الاتحاد الأفريقي، إذ تنتمي نسبة 80 في المائة من مواطني الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية إلى القارة الأفريقية.